Außer dass и nur dass в немецком языке: в чём разница и как правильно использовать

Всем привет! Меня зовут Регина — я руководитель и преподаватель онлайн-школы немецкого языка Deutsch Zusammen.


В этой статье мы разберём разницу между союзами außer dass и nur dass в немецком языке:


✨ в чём их смысловые отличия,

✨ и почему именно здесь часто делают ошибки даже на уровне B2-C1.


Поехали! 🚀

AUßER DASS

1️⃣ это подчинительный союз, который вводит придаточное предложение (Nebensatz) и добавляет к высказыванию небольшую оговорку.

2️⃣ Außer dass используется, когда хочется сказать, что в целом всё хорошо —
разве что есть один небольшой момент, который стоит упомянуть.

3️⃣ В зависимости от контекста außer dass может переводиться как:

▪️ разве что, разве только
▪️ за исключением того, что …
▪️ если не считать того, что …
▪️ кроме того, что …
▪️ но (в нейтральном значении)

4️⃣ Примеры:

⭐️ Der Film war sehr gut, außer dass er am Ende etwas langweilig wurde.
Фильм был очень хорошим, разве что в конце стал немного скучным.

⭐️ Die Wohnung ist perfekt, außer dass sie keinen Balkon hat.
Квартира идеальна, если не считать того, что у неё нет балкона.

NUR DASS

1️⃣ это тоже подчинительный союз, который вводит придаточное предложение (Nebensatz) и добавляет к высказыванию небольшую оговорку.

2️⃣ Nur dass используется, когда хочется сказать, что в целом всё было бы хорошо, но именно этот один момент мешает идеальной картинке или заметно портит впечатление.

3️⃣ В зависимости от контекста nur dass может переводиться как:

▪️ только вот, вот только
▪️ единственная загвоздка в том, что …
▪️ с той лишь поправкой, что …
▪️ правда

4️⃣ Примеры:

⭐️ Er wollte helfen, nur dass er alles schlimmer gemacht hat.
Он хотел помочь, только вот сделал всё ещё хуже.

⭐️ Alles lief gut, nur dass er zu spät kam.
Всё шло хорошо, правда он опоздал.

AUßER DASS vs NUR DASS

⭐️ Die Party war großartig, außer dass die Musik etwas zu laut war.
Вечеринка была отличной, если не считать того, что музыка была слишком громкой.

Суть: Вечеринка удалась на славу. Громкая музыка — это просто маленький объективный минус, о котором я упоминаю для точности.

⭐️ Die Party war großartig, nur dass die Musik etwas zu laut war.
Вечеринка была отличной, только вот музыка была слишком громкой.

Суть: «Всё было круто, но эта музыка реально раздражала и всё портила». Ощущение досады.

Ещё:

⭐️ Das Essen war perfekt, außer dass die Suppe etwas kalt war.
Еда была идеальной, если не считать того, что суп был слегка холодным.

Суть: Общее впечатление отличное, холодный суп — лишь погрешность.

⭐️ Das Essen war perfekt, nur dass die Suppe etwas kalt war.
Еда была отличной, только вот суп оказался немного холодным.

Суть: «Эх, всё бы идеально, но вот суп подкачал». Это ощущается как неприятная деталь.

außer dass — просто факт

nur dass — «вот это и портит / мешает» (часто с таким значением, но необязательно)

Ещё:

⭐️ Der Urlaub war wunderbar, außer dass das Wetter am letzten Tag schlecht war.
Отпуск был чудесным, если не считать того, что в последний день испортилась погода.

Суть: Отпуск удался. Плохая погода — лишь один факт в конце, который не меняет общего впечатления.

⭐️ Der Urlaub war wunderbar, nur dass das Wetter am letzten Tag schlecht war.
Отпуск был чудесным, только вот в последний день погода испортилась.

Суть: Да, отпуск хороший, но этот последний день заметно подпортил настроение.

Я надеюсь, что помогла вам разобраться и почувствовать разницу между этими союзами.

Ещё про различие:

🔗 Разница слов: da, dort, dorthin, dahin
🔗 Разница между «Hühnchen» или «Hähnchen»?

А ещё я ⤵️
На сайте можно бесплатно посмотреть первый урок любого курса!

Обучаю немецкому языку на онлайн-курсах и марафонах!

Больше интересных статей туть ❤️

    ЕЩЕ КУРСЫ
    Made on
    Tilda